DernieresModifications [ ChercherUnePage ] [ Editer la page ] [ Retour à la page ] Pseudonyme: - Pas de référence
|
Discute Wangwi
Jyem : sauf erreur de ma part, les caractères coréens utilisés notent wang wô, et non wang wi. Quelqu'un pour confirmer ou infirmer ? Motoki 왕위 C'est bien Wang-wi et non pas Wang-wo. Dans ce cas-là, il n'y a pas d'ambiguïté comme celle entre "Kisung" et "Kiseong" (par contre je ne sais pas s'il existe une "transcription" officielle pour le son ㅓ qui est "o" ouvert) Jyem : d'après mon petit livre de coréen ;-) le "o" ouvert ㅓ se transcrit "ô" ou "eo" suivant que l'on dispose ou non d'accent. Donc 왕위 se lit Wang-wô, le "wi" ayant sa propre écriture différente de celle-ci. Ou alors j'ai pas encore tout compris de l'Hangul, ce qui est fort possible aussi ? :-) MotokiA! En fait ㅟ est composé de ㅜ "u"et ㅣ "i", et non pas de ㅜ et ㅓ (dans ce dernier cas ça donnera ㅝ). J'en suis sûr de cent pour cent, je t'assure! ^^ Tim Quelle culture :) Je suis impressionné. Jyem : damned tu as raison, mon livre confond yi 외 et wi 위. Je jette ce livre au feu... :-) Dernière modification de Discute Wangwi par Admin le 2 février 2004 - 18:08
|
||
Sites partenaires: Sensei's Library jeudego.org |